ἐπότισα. Esta palabra es usada en dos sentidos por San Pablo. Aquí significa dar de beber , en 1 Corintios 3:6 dar agua . Ver cap. 1 Corintios 12:13 . Observe el ejemplo de zeugma , en el que βρῶμα se interpreta como ἐπότισα. La carne AV no significaba más que comida cuando se hizo esa versión.

ἀλλ' οὐδὲ ἔτι. No, ni siquiera todavía . οὐδέ se adapta mejor al sentido que al rec. οὔτε que (aunque las autoridades difieren en el punto) muy probablemente significaría 'y ni vosotros sois capaces'. Y tiene incomparablemente mejor MSS. apoyo.

δύνασθε. Cf. Salmo 138:6 (LXX.) οὐ μὴ δύνωμαι πρὸς αὐτήν.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento