Te alimenté con leche, no con carne

(γαλα υμας εποτισα, ου βρωμα). Nótense dos acusativos con el verbo, εποτισα, primer aoristo de indicativo en voz activa de ποτιζω, como con otros verbos causativos, el de la persona y el de la cosa. En la LXX y los papiros el verbo a menudo significa regar. Βρωμα no significa carne (carne) en oposición al pan, sino todo alimento sólido como en "carnes y bebidas" ( Hebreos 9:7 ).

Es un zeugma usar εποτισα con βρωμα. Pablo no se gloriaba en hacer sus sermones débiles y acuosos. La sencillez no exige falta de ideas ni torpeza. Es patético pensar cómo el predicador tiene que cortar las alas del pensamiento y la imaginación porque los oyentes no pueden ir con él. Pero nada impide la gran predicación como la torpeza causada por el pecado por parte de los oyentes que están impacientes con las altas exigencias del evangelio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento