Pero como a carnal

(αλλ' ως σαρκινοις). latín carneus . "Como hombres de carne", Braid Scots; "como mundanos", Moffatt. Esta forma en -ινος como λιθινος en 2 Corintios 3:3 significa el material de la carne, "no en tablas de piedra, sino en tablas de carne sobre corazones". Así en Hebreos 7:16 .

Pero en Romanos 7:14 Pablo dice: "Yo soy carnal (σαρκινος) vendido al pecado", como si σαρκινος representara el poder extremo de la σαρξ. ¿A qué se refiere Pablo aquí? Quería hablar la sabiduría de Dios entre los adultos ( 1 Corintios 2:6 ), los espirituales (ο πνευματικο, 1 Corintios 2:15 ), pero no pudo tratarlos como πνευματικο en realidad a causa de sus sediciones e inmoralidades.

No está mal ser σαρκινος, porque todos vivimos según la carne (εν σαρκ, Gálatas 2:20 ), pero no debemos vivir según la carne (κατα σαρκα, Romanos 8:12 ). No es culpable de un bebé en Cristo (νηπιος, 1 Corintios 13:11 ), a menos que se prolongue indebidamente ( 1 Corintios 14:20 ; Hebreos 5:13 ).

Una de las tragedias de la vida del ministro es que tiene que seguir hablando a los miembros de la iglesia "como a niños en Cristo" (ως νηπιοις εν Χριστω), quienes en realidad se glorían en su larga niñez cuando deberían ser maestros de la evangelio en lugar de pertenecer a la cuna. La meta de Pablo era que todos los bebés se convirtieran en adultos ( Colosenses 1:28 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento