Ὥστε παρακαλεῖτε� . Por tanto, animaos los unos a los otros en estas palabras ,—las λόγος κυρίου que 1 Tesalonicenses 4:15-17 han comunicado, y las otras palabras apostólicas que la acompañan. Ὥστε con imperativo, o subjuntivo cohortativo, es un modismo que San Pablo usa a menudo en el punto donde el argumento o la explicación pasan a ser atractivos; cf.

1 Corintios 3:21 ; 1 Corintios 4:5 ; 1 Corintios 5:8 , etc.: el presente imperativo ordena el consuelo habitual. Por favor, en sus variados usos, vea la nota en 1 Tesalonicenses 2:12 ; aquí sinónimo de paramytheomai, ya que se opone a la piedad ( 1 Tesalonicenses 4:13 ).

Ἐν τοῖς λόγοις τούτοις, “en (el uso de) estas palabras,”—en su lectura pública en la asamblea de la Iglesia (cf. 1 Tesalonicenses 5:27 ; ver nota); luego, presumiblemente, en la repetición de sus enseñanzas por parte de los tesalonicenses unos a otros cuando surgía la necesidad. Ἐν es quizás instrumental (ver Ellicott ad loc.

)—“con estas palabras”: el griego posterior tendía a anteponer ἐν al dativo desnudo así. A este mensaje de su Carta los Apóstoles dan gran importancia; esperan que sea recordado claramente y recordado a menudo: cf. 1 Tesalonicenses 5:11 ; 1 Tesalonicenses 5:14 , y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento