πιάσαι με (BD, df Vulg. Arm.) en lugar de πιάσαι με θέλων (אD3KLMP), o θέλων με πιάσαι (FG, g Copt. Pesh. Aeth.).

2 Corintios 11:1 a 2 Corintios 12:10 . EL LOCO GLORIA DEL APÓSTOL POR EL TRABAJO GRATUITO, LOS SERVICIOS Y LOS SUFRIMIENTOS, LAS REVELACIONES Y SUS CONSECUENCIAS

32. ἐν Δαμασκῷ . Esto parece el comienzo de una serie de incidentes, como si hubiera tenido la intención de pasar a humillaciones en otros lugares. Tal como está, la forma de la oración cambia.

Ἁρέτα . La forma original de este antiguo nombre era Haritha, cuya verdadera forma griega es Ἁρέθας. Pero inscripciones y MSS. todos dan la forma Ἀρέτας, asimilando el nombre bárbaro a ἀρετή. Véase Schürer, Pueblo Judío , I. ii. pags. 359; Deissmann, Estudios Bíblicos , pág. 184. El aspirado en Ἱεροσόλυμα y Ἱερουσαλήμ proviene de manera similar de la influencia de ἱερός, siendo la verdadera forma del nombre Ἰερ. (WH. II. pág. 313).

ἐφρούρει. estaba vigilando; en otra parte del NT en sentido metafórico ( Gálatas 3:23 ; Filipenses 4:7 ; 1 Pedro 1:5 ); en la LXX. mayormente literal, como aquí (1 Es 4:56; Sb 17:16 ; 1 Ma 11: 3 ).

τήν πόλιν Δημασκηνῶν . La expresión es notable, especialmente después de ἐν Δαμασκῷ. Apunta a la idea de que Damasco era una ciudad independiente.

πιάσαι με . Ver nota crítica. El verbo es frecuente en S. Juan de los intentos de prender a Jesús ( Juan 7:30 ; Juan 7:32 ; Juan 7:44 ; Juan 8:20 ; Juan 10:39 , &c.): aquí sólo en S. Pablo .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento