3–5 . La cláusula principal de esta larga oración es ἑαυτοὺς ἔδωκαν τῷ κυρίῳ : totam periochae structuram sustinet (Bengel). De este autosacrificio se afirman cuatro cosas: (1) fue en la medida de su poder y más allá de él; (2) fue por su propia voluntad; (3) estuvo acompañada de muchas súplicas para que se les permitiera participar en el ministerio de los santos; (4) estaba más allá de la experiencia del Apóstol.

Tanto la AV como la RV rompen la oración larga insertando palabras que no están en griego. En la AV, no solo 'ellos fueron' y 'ellos hicieron' deben estar en cursiva, sino también 'asumir sobre nosotros' y 'esto' antes de 'ellos hicieron': todas estas son inserciones. Además, 'que recibiríamos' no es parte del texto verdadero. Ver nota crítica. Toda la oración dice así; Porque según el poder de ellos, doy testimonio , y más allá de su poder , por su propia voluntad , con mucha súplica (o, exhortación , como 2 Corintios 5:17 ) rogándonos la gracia y la comunión de ministrar a los santos, y no solo como esperábamos , pero primero se entregaron al Señor . compensación Lucas 21:2-4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento