Para τῷ Κορνηλίῳ lea αὐτῷ con אABCE. Vulgo . 'qui loquebatur illi'.

Omita αὐτοῦ después de οἰκετῶν , con אABCE.

7. ὡς δὲ�.τ.λ. , y cuando se fue . La realidad (ver φανερῶς en Hechos 10:3 ) de la presencia angélica está fuertemente marcada por este lenguaje, que habla de su partida como si fuera un visitante humano cualquiera.

τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ , de los que le atendían . Así de los jueces en la Historia de Susana ( Hechos 10:7 ), οὗτοι προσεκαρτέρουν ἐν τῇ οἰκίᾳ Ἰωακείμ, 'Estos guardaron mucho en la casa de Joachim', donde ' guardar ' es en el sentido y en otros lugares todavía común en las Universidades. vivir ,' ' permanecer ', ' morar ' .

Así que aquí el soldado estaba adjunto al servicio personal de Cornelio. Compárese con el séquito de otro centurión ( Lucas 7:8 ) donde el maestro le dice a uno 'Ve', y su orden es obedecida de inmediato.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento