que entraron los dos juntos en la sinagoga . Estas palabras probablemente no se refieren a una visita especial, sino a repetidas ocasiones en las que Pablo y Bernabé se presentaron como colaboradores ante la congregación judía en Iconio.

Para un ejemplo de κατὰ τὸ αὐτό en este sentido, cf. LXX. 1 Samuel 11:11 , καὶ οὐχ ὑπελείφθησαν ἐν αὐτοῖς δύο κατὰ τὸ αὐτό.

καὶ λαλῆσαι οὕτως , y así habló , es decir, en varias ocasiones, en algunas de las cuales no sólo los judíos sino también los gentiles eran oidores de la palabra.

Ἑλλήνων , de los griegos . San Lucas en otros lugares usa Ἕλληνες para referirse a gentiles y Ἑλληνισταί para referirse a judíos griegos . Pero se ha pensado que en este versículo Ἕλληνες solo puede significar judíos griegos, y que la palabra se usa aquí de manera diferente a los otros lugares donde se encuentra en los Hechos. Tal suposición no parece necesaria. Claramente la visita de los Apóstoles a Iconio duró un tiempo considerable, y no debe suponerse que mientras estuvieron allí se abstuvieron de pronunciar la palabra de su mensaje en cualquier lugar excepto en la sinagoga solitaria.

Fueron, como era su costumbre, primero a la sinagoga, ese lugar fue el escenario de sus trabajos conjuntos en muchas ocasiones, y allí muchos de los judíos fueron ganados para la fe. Pero los Apóstoles hablaron en otra parte las mismas buenas nuevas que publicaron a la Circuncisión, y por este trabajo también muchos gentiles se convirtieron. Esto parece una explicación más simple que hacer que San Lucas diga Ἕλληνες aquí, cuando quiere decir Ἑλληνισταί.

El versículo condensa el relato de las labores apostólicas, señala que su comienzo fue en la sinagoga, que los judíos se hicieron creyentes, y luego, sin más especificación de un lugar de predicación, agrega 'y de los gentiles', para completar la descripción de todo el resultado. .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento