ἡμεῖς δέ προελθόντες ἐπὶ τὸ πλοῖον , pero vamos antes al barco . San Lucas ahora describe lo que él y los demás, sin San Pablo, hicieron a continuación. Partieron de Troas antes de la partida de San Pablo y continuaron navegando mientras el Apóstol iba por tierra.

ἀνήχθημεν ἐπὶ τὴν Ἄσσον , y zarpó hacia Assos . ἀνάγειν es el verbo para 'hacerse a la mar'. Assos estaba en Misia, en la orilla norte del golfo de Adramyttium. Enfrente ya unas siete millas mar adentro se encontraba la isla de Lesbos. Había una calzada romana desde Troas que pasaba por Assos. Así, mientras la nave rodeaba el cabo Lectum, el Apóstol pudo llegar por tierra y ser llevado a bordo por sus compañeros.

οὕτως γὰρ διατεταγμένος ἦν , porque así lo había dispuesto . Esto se usa como un perfecto medio e insinúa la provisión personal del Apóstol. Esto también es enfatizado por el αὐτός en la siguiente cláusula.

πεζεύειν , ir por tierra . πεζεύω cuando se opone a un viaje por mar no significa necesariamente un viaje peatonal, y parece mejor no insistir en ese significado aquí. Porque aunque la distancia entre Troas y Assos es de sólo 20 millas, sin embargo, después de los trabajos y la excitación de la noche pasada, apenas habría contemplado el Apóstol una caminata de esa longitud, cuando sus compañeros en la nave ya tenían la ventaja de él. .

Se han sugerido muchas razones por las que San Pablo se separó de sus amigos durante unas horas: que deseaba la soledad; que no estaría en el mar ni un momento antes de poder evitarlo; que había algún deber cristiano que podía cumplir en el manera: o por causa de su salud. El historiador, que probablemente lo sabía, no nos lo ha dicho, y las conjeturas en tal caso carecen de valor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento