μὲν omitido con אABD.

ἔξω omitido con אABDEP. No está representado en Vulg .

ἐπὶ por πρὸ con אABD. Vulgo . tiene 'ante'.

23. τοὺς φύλακας , los guardias , quienes por supuesto estaban inconscientes de que sus prisioneros se habían ido.

ἐπὶ τῶν θυρῶν . Esta, la lectura más antigua, no es el modo usual de expresar por, en, junto a , ἐπὶ con el genitivo generalmente significa sobre o sobre , lo que difícilmente se puede significar aquí. Encontramos sin embargo ἐπὶ τῶν θυρῶν = a las puertas, 1Ma 1:55 , y el singular ἐπὶ τῆς θύρας, en el mismo sentido, LXX.

Números 11:10 ; Números 12:5 ; Números 27:2 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento