ἱερεὺς καὶ ὁ omitido como en אABD. Vulgo . sólo tiene 'magistratus templi'.

24. ἤκουσαν τοῦς λόγους τούτους , oyó estas palabras , es decir, el informe de los oficiales que habían estado en la prisión. ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ . Sobre este oficial ver en Hechos 4:1 , y en ἀρχιερεῖς Hechos 4:23 .

διηπόρουν , dudaron de ellos , es decir, no sabían qué paso dar a continuación. Es digno de notar que cuando los Apóstoles son llevados ante ellos al final, los magistrados evitan todas las preguntas sobre cómo habían sido liberados. Claramente no deseaban tener más testimonio de los poderes sobrenaturales que tan a menudo se habían manifestado en relación con Jesús y sus seguidores.

Caifás y su grupo no podían ignorar cómo Jesús mismo se había levantado de su tumba ante el gran terror de la guardia judía que estaba sobre ella. Manteniendo las opiniones que hicieron, podemos comprender bien su perplejidad y su silencio sobre el tema, en todo caso ante los discípulos y la multitud.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento