ἐπώρωσεν para πεπώρωκεν, y ἰάσομαι para ἰάσωμαι (ambas correcciones para la uniformidad): στραφῶσιν para ἐπιστραφῶσι (ἐπιστρέψωσιν en lxx.).

40. τετύφλωκεν . El nominativo es ὁ Θεός. Aquí la cita no sigue ni al hebreo ni a la LXX. de Isaías 6:10 muy de cerca. El nominativo de ἰάσομαι es Cristo. Dios ha endurecido sus corazones para que Cristo no pueda sanarlos. compensación Mateo 13:14-15 , donde Jesús cita este texto para explicar por qué enseña en parábolas; y Hechos 28:26 , donde S. Pablo lo cita para explicar el rechazo de su predicación por parte de los judíos en Roma. Para ἵνα ver Winer, p. 575.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento