καὶ οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον . Esto fue considerado como una gran desgracia, porque cortó toda esperanza del nacimiento del Mesías en esa familia. También se consideraba que a menudo implicaba un reproche moral y que era un castigo por el pecado. Ver Génesis 11:30 ; Génesis 18:11 ; Génesis 30:1-23 ; Éxodo 23:26 ; Deuteronomio 7:14 ; Jueces 13:2-3 ; 1 Samuel 1:6 ; 1 Samuel 1:27 ; Isaías 47:9 .

καθότι . Esta palabra en el NT es usada solamente por San Lucas 19:9 ; Hechos 2:24 . Clásicamente se escribe mejor καθ' ὅ τι.

προβεβηκότες ἐν ταῖς ἡμέραις . Un hebraísmo para baîm bayamîm Génesis 18:11 , &c. La frase clásica sería τῇ ἡλικίᾳ o τὴν ἡλικίαν o τοῖς ἔτεσιν. Aparentemente, un sacerdote podía ministrar hasta cualquier edad, pero los levitas estaban parcialmente jubilados a los 50 ( Números 3:1-39 ; Números 3:4 ; Números 8:25 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento