ἀπεσπάσθη . Vulg[382] avulsus est. Literalmente, " Él fue arrebatado ", o 'Él mismo se desgarró' (comp. Lucas 21:1 ), mostrando la reticencia con la que se separó de este apoyo de amorosa simpatía bajo la imperiosa necesidad de pasando solo por Su hora más oscura. Quizás Él se retiró más profundamente a la sombra de los viejos olivos.

Al estimar la fuerza de palabras como ἐκβάλλω, ἀποσπόω, &c. de hecho, debe tenerse en cuenta que en el griego helenístico su antigua fuerza clásica fue debilitada por el coloquialismo. Ver 2Ma 12:10 . Pero dado que este verbo no se usa en ninguna otra parte del NT, y dado que la idea de retirarse —secessit— se expresa mediante ανεχώρησεν ( Mateo 12:15 , etc.), San Lucas parece haber usado la palabra en su sentido propio.

[382] Vulg. Vulgata.

ὡσεὶ λίθου βολήν . El acusativo de espacio como en Juan 6:19 , &c.

θεὶς τὰ γόνατα . “Y se postró sobre su rostro”, Mateo 26:39 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento