καταβῆναι . Esto fue visto por Juan el Bautista ( Juan 1:34 ) y por Jesús ( Marco 1:10 ), pero no (aparentemente) por otros.

evidencia física . Esta adición es peculiar de San Lucas, y probablemente se agrega para mostrar la distinción y la realidad de lo que Theodoret llama la 'visión espiritual' (πνευματικὴ θεωρία).

ὡς περιστεράν . La expresión ὡς o ὡσεὶ usada por cada uno de los evangelistas, y la de San Juan “y se posó sobre él” ( Juan 1:32 ), prueban suficientemente que no se trata de una paloma real . El Espíritu Santo está simbolizado por una paloma desde los primeros tiempos. El comentario talmúdico sobre Génesis 1:2 es que “el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas como una paloma ”—

“Y con poderosas alas extendidas

Dovelike se sentó cavilando en el vasto abismo.”

MILTON ( Par. Perdido , I. 20).

compensación 2 Es 5:26 , “de todas las aves que se crían, te has llamado una paloma”. Mateo 10:16 . A esto se le asignó una razón mística en algunos padres, porque el valor numérico de las letras de la palabra griega peristera , 'una paloma', asciende a 801, que es también el valor de Alpha Omega.

Probablemente se pretende que entendamos una llama revoloteante, parecida a una paloma, que desciende sobre la cabeza de Jesús; y esto puede explicar la leyenda temprana unánime de que se encendió un fuego o una luz en el Jordán (Just. Mart. c. Tryph. 88, y el Evangelio de los Hebreos; véase Epiphan. Haer. xxx. 13). Otros evangelios apócrifos (el evangelio de los nazarenos, etc.) agregaron otros incidentes obviamente ficticios.

ἐξ οὐρανοῦ . 'Fuera del cielo.' San Mateo tiene ἐξ οὐρανῶν porque sigue el hebraísmo común de usar 'los cielos' (con referencia a los siete cielos de los rabinos) excepto cuando alude al cielo como una mera región física . Cuando habla del cielo como la morada de Dios (“Padre nuestro que estás en los cielos”, “El reino de los cielos”, “Padre nuestro que estás en los cielos”, etc.

) usa el plural. San Lucas solo usa "cielos" cuatro veces, y San Juan no lo usa en absoluto. Véase una excelente nota en Humphry Rev. Version , p. 7. Este Bath Kôl o Voz del cielo también ocurrió en la Transfiguración ( Mateo 17:5 ) y en la última semana de la vida de Cristo ( Juan 12:28-30 ). Este es uno de los pasajes que tan claramente implican la doctrina de la Santísima Trinidad.

εὐδόκησα . Estaba muy complacido . La palabra εὐδοκέω es una palabra tardía y mal formada. Al igual que καραδοκεῖν, viola la regla (“ regium praeceptum Scaligeri ”) de que δυς y εὖ y el privativo ἀ no pueden unirse a los verbos excepto a través de un sustantivo intermedio. Véase la regla explicada en Breve sintaxis griega §§ 107, 108. Justino Mártir añade “Yo te he engendrado hoy”, que también se encuentra en D y en Itala, pero es una mera glosa de Salmo 2:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento