σὺ εἶ . Después de estas palabras, la Rec[97] añade ὁ Χριστὸς que debe omitirse con אBCDFL &c.

[97] Recomendación. El Texto Recibido.

41. κραυγάζοντα . La palabra implica los ásperos gritos de los endemoniados.

σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ . Las palabras “Tú eres Cristo” deben omitirse con אBCDFL, etc.

οὐκ εἴα αὐτὰ λαλεῖν . “Aún no había llegado su hora” ( Juan 7:30 ), ni en ningún caso aceptaría tal testimonio. Así San Pablo hizo callar a la pitonisa en Filipos ( Hechos 16:18 ). “Nec tempus erat”, dice Bengel, “nec hi praecones”.

. _ “Decir que sabían que Él era el Cristo”, es decir, el Mesías. No fue hasta después de la Crucifixión que 'Cristo' se convirtió en un nombre propio, y no en un título.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento