ἢ τὸ βάπτισμα ([2336][2337][2338][2339][2340][2341][2342]) en lugar de καὶ τὸ βάπτ. ([2343][2344]3[2345][2346][2347]).

[2336] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2337] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2338] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2339] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.

[2340] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[2341] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2342] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2343] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio.

Facsímil fotográfico, 1879.
[2344] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2345] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[2346] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[2347] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

38. Οὐκ οἴδατε . No pensaron en los dos ladrones crucificados. A pesar de Su declaración ( Marco 8:34-35 ), no sabían que la entrada al Reino es por medio del sufrimiento, y que los que han de reinar con Él deben estar listos para soportar con Él ( Hechos 14:22 ; Romanos 8:17 ; 2 Timoteo 2:12 ).

Sobre el cambio de αἰτήσωμεν ( Marco 10:35 ) a αἰτεῖσθε, “preguntad por vosotros mismos”, véase JH Moulton, p. 160.

ὃ ἐγὼ πίνω . No los reprende por sus ideas carnales sobre el Reino, sino que procede a corregirlos. No entienden la naturaleza de Su misión. "¿Puedes beber?" implica que la copa no es agradable, y es una que Él ya está bebiendo. El proceso es largo y la amargura aumenta. Mt. lo interpreta de la Agonía, y tiene μέλλω πίνειν en lugar de πίνω.

“Copa” en el sentido de “el contenido de la taza” es frec. en la literatura ( Lucas 22:20 ; 1 Corintios 10:16 ; 1 Corintios 10:21 ; 1 Corintios 11:25-27 ).

Cf. la “copa” en Getsemaní ( Marco 14:36 ​​), la “copa del furor de Dios” ( Isaías 51:17 ; Isaías 51:22 ).

τὸ βάπτισμα . Considerar las tribulaciones como un diluvio en el que uno se sumerge es también común en la literatura ( Salmo 18:16 ; Salmo 69:1-2 ; etc.). Pero aquí se puede querer decir más. El bautismo es inmersión con seguridad contra el hundimiento; sigue subiendo de nuevo.

Por lo tanto, era una metáfora muy adecuada para la Pasión, y Cristo la había usado antes ( Lucas 12:49-50 ); pero sólo Mk lo reproduce aquí. El bautismo en agua inauguró la obra terrenal del Mesías; el bautismo en la muerte es para inaugurar Su regreso a la gloria. Para el cogn. según ver Apocalipsis 16:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento