ἐπετίμων . Fue la multitud delante de Jesús quien hizo esto (Lc.); querían hacerlo callar antes de que Jesús subiera. Como los discípulos con la mujer sirofenicia ( Mateo 15:23 ), resentían la incesante importunidad; y al igual que los discípulos con los que traían a sus hijos ( Marco 10:13 ), les molestaba el problema que probablemente se le daría a Cristo. No estaban objetando, ni Jesús lo hace, que se dirigiera a Él como el Mesías. Wrede, Messiasgeheimnis , pág. 278. Nótense los imperfectos.

ἵνα σιωπήσῃ . Esta es la palabra usual de Marcos ( Marco 3:4 ; Marco 4:39 ; Marco 9:34 ; Marco 14:61 ). Lc. tiene su habitual σιγάω, que ni Mk ni Mt. usan nunca. Jn no usa ninguno.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento