ὁ εἰς τὸν� . Tal vez, “El hombre que se ha ido a su campo”. Pero, en griego tardío, εἰς responde tanto ¿Adónde? ¿y donde? cf. Marco 1:39 ; Marco 10:10 ; en ambos lugares los textos inferiores sustituyen ἐν por εἰς. En Cornualles "hasta" = "en". Aquí Mt. tiene ἐν. Blass § 39. 3. Ver en Marco 13:27 .

εἰς τὰ ὀπίσω . frecuencia en los Evangelios ( Lucas 9:62 ; Lucas 17:31 ; Juan 6:66 ; Juan 18:6 ; Juan 20:14 ; cf.

Filipenses 3:13 ), y en LXX. “El pasaje recuerda la huida de Lot de Sodoma, Génesis 19:17 ” (Swete).

τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ . Casi indispensable para un viaje ( Hechos 12:8 ): sin embargo, el riesgo de volver a buscarlo sería demasiado grande. El hombre lo dejaría atrás para ir a trabajar y usaría solo un χιτών ( Marco 6:9 ) = “camisa”, o un σινδών ( Marco 14:51 ) = “taparrabos”. Cf. Virg. Jorge i. 299. Ver en Marco 10:50 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento