παραλυτικόν . Lc., como de costumbre ( Hechos 8:7 ; Hechos 9:33 ), tiene el παραλελυμένος más clásico.

αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων . Mk solo tiene este detalle. Quizá haya un designio en usar el mismo verbo de ser llevado y de llevar su cama ( Marco 2:9 ; Marco 2:11-12 ), un punto que Lc. aclara diciendo ἄρας ἐφʼ ὃ κατέκειτο.

Si es así, el punto se pierde en AV y RV, “ nacido de cuatro” y “ tomó la cama”; también en Vulg., con porto y tollo . Cf. ἐπὶ χειρῶν� ( Salmo 91:12 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento