8 _ ἄλλα ([687][688][689][690] 33) en lugar de ἄλλο ([691][692][693][694]).

[687] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[688] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[689] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[690] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[691] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.

[692] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[693] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[694] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

8. τὴν γῆν τὴν καλήν . Los tres tienen el doble art., que enfatiza el adj. ( Marco 3:29 ); Lc. tiene ἀγαθήν, que es más fuerte que καλήν. Solo dos veces, y luego de personas, Mc usa ἀγαθός, Marco 10:17-18 ; en Marco 3:4 debemos leer ἀγαθοποιῆσαι. Mt. y Lc. tener ἀγαθός a menudo; significa lo que es bueno en sus resultados, mientras que καλός es lo que es bueno como objeto de contemplación.

ἐδίδου … ἔφερεν . El cambio de aoristos a imperfectos es exacto. El error de tomar ἀναβαίνοντα con καρπόν (el fruto no brota) produjo la lectura falsa αὐξανόμενον, que se sigue en AV Sobre los participios ver Marco 1:15 .

εἰς τριάκοντα . Los textos están tan enredados que es imposible determinar qué palabra debe preceder al numeral en cada caso; pero debemos tener la misma palabra en cada caso. Una estimación de la evidencia que da un cambio de palabra (εἰς... ἐν... ἐν) es intolerable. Cuando nos hemos decidido por εις... εις... εις, o por εν... εν... εν, tenemos que elegir entre εἰς y εἷς, o entre ἐν y ἕν.

Si se prefiere εις, εἰς "hasta" es mejor que εἷς. Si se prefiere εν, ἕν es mejor que ἐν. En cualquier caso, tras tres grupos de fallos en el neutro. sing., tenemos tres grupos de éxitos, cuyo género depende de la lectura adoptada. El ciento por uno no es un aumento imaginario; cf. Génesis 26:12 . Heródoto (i. 193) habla de incluso el triple.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento