πολλὰ σπαράξας . La masca. aquí está a favor de ἰδών en Marco 9:20 refiriéndose al demonio en lugar del niño. Como si quisiera hacer todas las travesuras posibles antes de irse. Vulg. tiene discerpens aquí y Marco 1:26 , pero conturbavit en Marco 9:20 , haciendo así que el verbo simple sea más fuerte que el compuesto; πολλὰ es multum , como en Marco 5:10 ; Marco 5:23 ; Marco 5:38 ; podría haber sido más vehemente , como en Marco 5:43 .

τοὺς πολλούς . La mayor parte (RV), “la mayoría”; cf. Marco 6:2 ; Marco 12:37 . Pero Mk parece hacer poca diferencia entre οἱ πολλοί y πολλοί.

Ἀπέθανεν . Como en Marco 5:35 , el aor. se usa para una muerte que acaba de ocurrir.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento