τὸ παιδίον. Nombrado primero como el cargo más preciado y el más expuesto al peligro.

εἰς Αἴγυπτον. Egipto fue en todo momento el lugar de refugio más fácil para los israelitas, ya fuera del hambre o de la opresión política. Había protegido a muchos miles de judíos de la tiranía de los reyes sirios. En consecuencia, se encontraron grandes asentamientos de judíos en varias ciudades de Egipto y África. En Alejandría los judíos sumaban una quinta parte de la población. Por lo tanto, dondequiera que el hogar del Salvador infante estuviera en Egipto, estaría en medio de sus hermanos según la carne.

En ese momento, Egipto era una provincia romana. Este incidente de la estancia de Cristo en Egipto sería considerado como un recuerdo precioso por la Iglesia africana, la iglesia de Cipriano, Orígenes y Agustín.

τοῦ�, 'para matarlo'. Un modismo clásico que se volvió frecuente en el NT especialmente con San Pablo y San Lucas; es aún más frecuente en la LXX.

(1) Denota propósito , como aquí. Cp. εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς, Lucas 24:29 . τοῦ μηκέτι δουλεύειν τῇ ἁμαρτίᾳ, Romanos 6:6 . Estos casos se refieren mejor al uso del genitivo partitivo con verbos que significan objetivo o lucha por, o al genitivo de causa que denota aquello de lo que surge la acción. compensación el uso final del genitivo del gerundio y gerundio en latín.

(2) Resultado : un uso estrechamente relacionado con el último, ya que las ideas de propósito y resultado están casi relacionadas, particularmente de acuerdo con los modos de pensamiento hebraicos. (Ver nota cap. Mateo 1:22 sobre ἵνα.) Cp. ἐλευθέρα ἐστὶν�, Romanos 7:2 .

Posiblemente ἐκρίθη τοῦ� ( Hechos 27:1 ) pertenece a este encabezado—la decisión resultó en la navegación—cp. πέρας … τοῦ�, 'un fin que consistía o resultó en una fuga'. Véase también la nota de Gossrau sobre aram sepulchri , Verg. Æn. VI. 177.

(3) En muchos casos, τοῦ con el infinitivo se usa regularmente después de palabras que requieren un genitivo, como ἐὰν ᾖ ἄξιον τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, 1 Corintios 16:4 .

(4) En algunos pasajes aparece (α) como objeto de verbos en los que se requeriría el acusativo en griego clásico, como οὐ γὰρ ἔκρινα τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν, 1 Corintios 2:2 . O (β) como sujeto del verbo: ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, Hechos 10:25 .

Estas y otras expresiones similares pueden explicarse como extensiones de usos genitivos reconocidos, pero es mejor considerarlas como una ilustración del olvido gradual en el lenguaje del origen de los modismos. En ilustración de esto, comp. el uso en francés del infinitivo con de como sujeto o como objeto; por ejemplo, il est triste de vous voir,—on craint d'y aller; la adopción del acusativo (latino) en la misma lengua como único representante de los casos latinos; y la extensión de ἵνα (νὰ) con el subjuntivo en griego moderno a los diversos usos del infinitivo.

Los eruditos hebreos también notan que el uso ampliamente extendido de לְ influye en esta fórmula. Véase Winer 407–412. Jelf 492. 678. 3. Thuc de Arnold. VIII. 14

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento