18. Pero los judíos no creían acerca de él, que había sido ciego y había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista. 19. Y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, que decís que nació ciego? Entonces, ¿cómo ve ahora? 20. Sus padres les respondieron y dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo, y que nació ciego: 21. Pero por qué medio ahora ve, no sabemos o quién le ha abierto los ojos, no sabemos: él es de edad; pregúntale: él hablará por sí mismo.

22. Estas palabras hablaron sus padres, porque temían a los judíos; porque ya los judíos habían acordado que si alguno confesaba que era el Cristo, fuera expulsado de la sinagoga. 23. Por eso dijeron sus padres: Edad tiene; preguntarle.

CHRYS. Los fariseos no pudiendo, por intimidación, disuadir al ciego de proclamar públicamente a su Benefactor, tratan de anular el milagro a través de los padres. Pero los judíos no creían acerca de él, que había sido ciego y había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista.

AGO. es decir, había estado ciego, y ahora vio.

CHRYS. Pero es la naturaleza de la verdad, ser fortalecida por las mismas trampas que se le ponen. Una mentira es su propio antagonista, y por sus intentos de dañar la verdad, la pone en marcha con mayor ventaja: como es el caso ahora. Porque el argumento que de otro modo podría haberse esgrimido, que los vecinos no sabían nada con certeza, sino que hablaban por una mera semejanza, se corta con la presentación de los padres, quienes, por supuesto, podrían testificar a favor de su propio hijo.

Habiéndolos llevado ante la asamblea, los interrogan con gran severidad, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, (no dicen, que nació ciego, sino) el que decís que nació ciego? Decir. ¿Por qué qué padre hay, que diría tales cosas de un hijo, si no fueran verdad? ¿Por qué no decir de una vez, a quién has cegado? Tratan de hacerles negar el milagro de dos maneras: diciendo: ¿Quién decís que nació ciego?, y agregando: ¿Cómo, pues, ve ahora?

TEOFILO. O, dicen, no es verdad que ahora ve, o no es verdad que antes estaba ciego: pero es evidente que ahora ve; por lo tanto, no es cierto que nació ciego.

CHRYS. Preguntadas entonces tres cosas: si era hijo de ellos, si había sido ciego, y cómo veía, reconocen dos de ellas: sus padres les respondieron y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que era ciego de nacimiento

Pero al tercero se niegan a hablar: Pero por qué medios ve ahora, no lo sabemos. La indagación de esta manera termina en confirmar la verdad del milagro, haciéndolo descansar sobre la evidencia incontrovertible de la confesión de la persona curada misma; Es mayor de edad, dicen, pregúntenle; él puede hablar por sí mismo.

AGO. Como si dijera: Podríamos vernos obligados con justicia a hablar por un niño que no podía hablar por sí mismo: pero él, aunque ciego de nacimiento, siempre ha sido capaz de hablar.

CHRYS. Qué clase de gratitud es esta en los padres; ocultando lo que sabían, por temor a los judíos? como se nos dice a continuación; Estas palabras hablaron sus padres, porque temían a los judíos. Y luego el evangelista vuelve a mencionar cuáles eran las intenciones y disposiciones de los judíos: Porque ya los judíos habían acordado que si alguno confesaba que era Cristo, fuera expulsado de la sinagoga.

AGO. No era inconveniente ser expulsado de la sinagoga: al que ellos echaban fuera, Cristo lo recogía. Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle a él.

ALCUINO. El evangelista muestra que no fue por ignorancia, sino por miedo, que dieron esta respuesta.

TEOFILO. Porque eran pusilánimes; no como su hijo, ese intrépido testigo de la verdad, cuyos ojos habían sido iluminados por Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento