Versículo 6. Ahora bien, en esa fiesta les soltó un preso, cualquiera que quisieron. 7. Y había uno llamado Barrabás, que yacía atado con los que se habían rebelado con él, que habían cometido asesinato en la rebelión. 8. Y la multitud que gritaba en voz alta comenzó a desear que hiciera lo que siempre había hecho con ellos. 9. Pero Pilato les respondió, diciendo: "¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos?" [pags.

311] 10. Porque sabía que los Sumos Sacerdotes le habían entregado por envidia. 11. Pero los principales sacerdotes incitaron al pueblo a que les soltara más bien a Barrabás. 12. Y Pilato respondió y les dijo de nuevo: "¿Qué queréis, pues, que yo haga con aquel a quien llamáis Rey de los judíos?" 13. Y volvieron a gritar: "¡Crucifícalo!" 14. Entonces Pilato les dijo: "¿Por qué, qué mal ha hecho?" Y gritaban con más fuerza: "¡Crucifícalo!" 15. Entonces Pilato, queriendo contentar al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuera crucificado.

Beda: Pilato brindó muchas oportunidades para liberar a Jesús, en primer lugar contrastando a un ladrón con el Justo.

Por lo cual se dice: "Ahora bien, en esa fiesta les soltó un preso, el que quisieron".

Glosa: Lo cual, en verdad, solía hacer, para obtener el favor del pueblo, y sobre todo, en el día de la fiesta, cuando la gente de toda la provincia de los judíos acudía a Jerusalén. Y para que la maldad de los judíos parezca mayor, se describe a continuación la enormidad del pecado del ladrón, a quien prefirieron a Cristo.

Por lo cual sigue: "Y había un Barrabás, que yacía atado con los que se habían rebelado con él, que había cometido asesinato en la rebelión".

En estas palabras se muestra la maldad de ellos tanto por la atrocidad de su crimen señalado, en el que había cometido un asesinato, como por la forma en que lo hizo, porque al hacerlo había levantado una sedición y perturbado la ciudad, y también porque su crimen fue notorio, porque estaba ligado con personas sediciosas.

Continúa: "Y la multitud", cuando hubo subido, "comenzó a desear que él hiciera como siempre había hecho con ellos".

Agustín: Nadie puede sentir que es una dificultad que Mateo guarde silencio en cuanto a que le pidan a alguien que les suelte, lo cual Marcos menciona aquí; porque es cosa sin importancia que uno mencione algo que otro omite.

Sigue: "Pero Pilato les respondió, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos? Porque sabía que los principales sacerdotes le habían entregado por envidia".

Alguien podrá preguntarse, cuáles fueron las palabras de que hizo uso Pilato, las que relata Mateo, o las que relata Marcos; porque parece haber una diferencia entre, "¿A quién queréis que os suelte? ¿A Barrabás, oa Jesús, llamado el Cristo?" como lo tiene Mateo; y, "¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos?" como aqui se dice. Pero como daban a los reyes el nombre de Cristos, el que decía este hombre o aquel, debe haber preguntado si querían que se les soltara el Rey de los judíos, es decir, Cristo.

No importa el sentido de que Marcos no haya dicho nada de Barrabás, deseando solamente mencionar lo que pertenecía al Señor, ya que por su respuesta mostró suficientemente a quiénes deseaban que les soltaran.

Porque sigue: "Pero los principales sacerdotes incitaron al pueblo a que les soltara más bien a Barrabás".

Bede: Esta demanda que los judíos se hicieron a sí mismos con tanto trabajo todavía se les pega. Porque, cuando se les dio a elegir, escogieron a un ladrón en lugar de Cristo, a un asesino en lugar del Salvador, perdieron merecidamente su salvación y su vida, y se sometieron a tal grado al robo y la sedición, que perdieron su patria y su reino que prefirieron a Cristo, y nunca recobraron su libertad, ni en cuerpo ni en alma.

Entonces Pilato da otra oportunidad de liberar al Salvador, cuando sigue: "Y respondiendo Pilato, les dijo otra vez: ¿Qué, pues, queréis que haga yo al Rey de los judíos?"

Agustín: Ahora está bastante claro que Marcos quiere decir con "Rey de los judíos" lo que Mateo quiere decir con la palabra "Cristo"; porque ningún rey sino el de los judíos fue llamado Cristo. Porque en este lugar según Mateo se dice: ¿Qué, pues, haré de Jesús, llamado el Cristo? [ Mateo 27:22 ] A continuación: "Y volvieron a gritar: "¡Crucifícale!"

Teofilacto: Mira ahora la maldad de los judíos y la moderación de Pilato, aunque él también era digno de condenación por no resistir al pueblo. Porque gritaron: "Crucifícale"; débilmente trata de salvar a Jesús de su sentencia determinada, y nuevamente les hace una pregunta.

Por lo cual sigue: "Entonces Pilato les dijo: "¿Pues qué mal ha hecho?" Porque de esta manera deseaba encontrar una oportunidad para liberar a Cristo, que era inocente.

Bede: Pero los judíos dando rienda suelta a su locura no responden a la pregunta del juez. Por lo que continúa: "Y clamaban con más fuerza: ¡Crucifícalo!", para que se cumplieran aquellas palabras del profeta Jeremías: "Mi heredad es para mí como un león en el bosque, contra mí clama". [ Jeremias 12:8 ]

Sigue: "Entonces Pilato, queriendo contentar al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuera crucificado".

Teofilacto: Él deseaba en verdad satisfacer al pueblo, es decir, hacer su voluntad, no lo que era agradable a la justicia ya Dios.

Pseudo-Jerónimo: Aquí hay dos cabras; uno es el chivo expiatorio, es decir, uno suelto y enviado al desierto del infierno con el pecado del pueblo; el otro es inmolado, como un cordero, por los pecados de los que son perdonados. La porción del Señor siempre es inmolada; la parte del diablo, (pues él es el amo de esos hombres, que es el significado de Barrabás), cuando es liberada, es arrojada de cabeza al infierno.

Beda: Debemos entender que Jesús fue azotado por nada menos que el mismo Pilato. Porque Juan escribe: "Pilato tomó a Jesús y lo azotó", [ Juan 19:1 ] lo cual debemos suponer que lo hizo, para que los judíos se saciaran de sus dolores e insultos, y cesaran de tener sed de su sangre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento