tal majestad real como no la había tenido ningún rey antes de él en Israel . El Heb. la frase debe traducirse por un inglés bastante torpe; rinde, majestad real que no estaba sobre ningún rey más que sobre él en lsrael ; es decir, la majestad de Salomón no fue superada por la de ningún otro rey de Israel. El Heb. la palabra aquí traducida antes se usa a veces para expresar comparación sin referencia al tiempo; cp.

Job 34:19 , "ni mira [él] a los ricos más que a los pobres". Según AV, la comparación es entre Salomón por un lado y sus tres predecesores solamente (David, Is-boset y Saúl) por el otro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad