Pero si de alguna manera dejas de seguirme La inserción de -en absoluto" aquí es un intento de dar algo de fuerza a la construcción hebrea. Es una peculiaridad de ese idioma usar el infinitivo de un verbo seguido de un tiempo finito para dar énfasis a una expresión. Pero indudablemente -en absoluto" debilita el sentido aquí. La advertencia de Dios es contra la apostasía total , yendo y sirviendo a otros dioses. Por lo tanto, hay más fuerza en RV si dejáis de seguirme .

y mis estatutos No hay conjunción entre los dos sustantivos aquí, pero sí en el lugar paralelo en 2 Crónicas y en las versiones que se representa. Una letra tan pequeña como ו podría desaparecer fácilmente.

que he puesto delante de vosotros La LXX. tiene, que Moisés dio antes que vosotros".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad