que no hay ninguno como él entre todo el pueblo . Se enfatiza nuevamente la imponente estatura de Saúl como una calificación natural para su cargo. Era "una persona principesca y de aspecto majestuoso". Ver nota en 1 Samuel 9:2 .

Dios salve al rey Lit. "Que viva el rey". Vulg. "Vivat Rex:" y así el P. "Vive le Roi", y luego Wyclif: "Lyve the kyng". Cp. 1 Reyes 1:25 ; 1 Reyes 1:34 ; 1 Reyes 1:39 ; 2 Reyes 11:12; 2 Crónicas 23:11 .

La frase familiar de la EV parece aparecer por primera vez en la Biblia de Ginebra (1560). Coverdale (1535) tiene "Dios salve al nuevo rey". Probablemente fue adoptado de la respuesta litúrgica, "Oh Señor salva al rey" (Domine salvum fac regem), que está tomado de la versión Vulgata de Salmo 20:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad