Pero la mano del Señor Más bien, Y. "La mano del Señor" = el despliegue de Su poder. El castigo ahora se apoderó de la gente así como del dios.

los destruyó, y los hirió con esmerods. Una doble calamidad cayó sobre ellos (1) Su tierra fue asolada por una plaga de ratones. El presente Heb. el texto deja esto para ser inferido del cap. 1 Samuel 6:5 , pero el Sept. inserta aquí "Y los ratones brotaron en medio de su tierra, y hubo una destrucción mortal en la ciudad.

Esto puede ser meramente una inferencia de 1 Samuel 5:11 y 1 Samuel 6:5 , pero las numerosas divergencias de la Sept. del texto heb. existente en los capítulos 5 y 6 (teniendo en cuenta las glosas y errores obvios de transcripción) parecen mostrar que los traductores griegos emplearon un texto que no había sido sujeto a la revisión final que fijó nuestro presente texto heb.

(2) Sus cuerpos fueron atacados por una enfermedad repugnante y dolorosa, ya sea (a) emerods = hemorroides o almorranas sangrantes; o más probablemente (b) forúnculos , que son un síntoma característico de la peste oriental. Esta última explicación concuerda mejor con la infecciosidad y fatalidad del flagelo.

las costas de la misma = los límites de la misma. Costa se deriva de costa , costilla o costado, y originalmente significaba cualquier borde o línea fronteriza, no sólo la línea del mar, cp. Josué 1:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad