aflicciones, que me sobrevinieron Es mejor hacer que las -aflicciones" vayan con las anteriores, y hacer que una nueva cláusula comience con el relativo. Así RV sufrimientos; qué cosas me sucedieron; qué persecuciones .

El significado de Antioquía es el de Pisidia, plantado originalmente por los magnesios. Seleuco, hijo de Antíoco, la restableció y la llamó Antioquía por el nombre de su padre: nombre que mantuvo, aunque bajo Augusto hizo una colonia con el nombre adicional de Cesarea. Plin. NH . v.xxvii. 24 -Pisidæ... quorum colonia Cæsarea, eadem Antiochia." Todavía se pueden ver sus ruinas, siendo uno de los objetos más llamativos un acueducto muy perfecto de veintiún arcos.

Véase Lewin, Life of St Paul , i. 137. Para el trabajo y los sufrimientos en Antioquía ver Hechos 13:14-50 . El lugar generalmente entendido por Antioquía sería la gran e importante ciudad de Antioquía en Siria; pero al escribir a Timoteo, cuya casa estaba en ese distrito, San Pablo usaría la palabra con su conocido significado local.

Iconio se encuentra al SE de Antioquía a una distancia de sesenta millas, en la carretera polvorienta que conecta Éfeso con Antioquía de Siria. Todavía se llama Cogni y, como Damasco, es un oasis en el desierto, junto a las secas llanuras de Licaonia. Ver Hechos 13:51 a Hechos 14:6 .

Listra se encuentra a unas cuarenta millas al sur de Iconio, en el mismo camino, en un hueco, en el lado norte del cual se eleva Kara Dagh o la Montaña Negra. Sus ruinas permanecen y se llaman "las mil y una iglesias", habiendo sido una sede episcopal bajo los emperadores bizantinos. Este fue el lugar de nacimiento de Timoteo. Ver Hechos 14:6-20 .

San Pablo menciona estos lugares y sus sufrimientos allí, (1) porque fueron los primeros, en su primer período de ministerio, (2) eran bien conocidos por Timoteo y bien pudieron haberlo llevado a echar su suerte con el Apóstol. Ver Introducción, págs. 57, 59, 62.

pero de todos ellos Más bien, y , sin embargo, con una fuerza ascendente que marca un contraste, de modo que -y sin embargo" no es demasiado fuerte; aunque la traducción más exacta es poner énfasis en -todos" y en -entregado", cf. Winer, III, § 53, 3.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad