RV correctamente inserta lo que dije al principio del verso. Es una presentación vívida de lo que sucedió, cuando su esperanza de la presencia de su amante se vio frustrada. Ella dijo en su sueño que no me levantaré ahora , sino Ven, déjame levantarme y déjame andar por la ciudad . Las formas exhortativas del verbo expresan bellamente la energía, y tal vez la ansiedad, con que ella parecía en su sueño buscar al que amaba su alma.

la ciudad No necesariamente una -ciudad" en nuestro sentido de la palabra, sino cualquier lugar de cualquier tamaño que tuviera defensas, a diferencia de la mera aldea. Cp. 2 Reyes 17:9 , "Edificaron lugares altos en todas sus ciudades , desde la torre de los atalayas hasta la ciudad cercada", donde -ciudades" debe incluir la torre de los atalayas. En consecuencia, no es necesario que aquí se pretenda referirse a Jerusalén; lo más probable es que sea Shulam o algún lugar en el vecindario donde residía su amante. Allí había viajado en su sueño.

en las calles y en las plazas Mejor, en las calles y en los espacios abiertos . En las ciudades antiguas de Palestina las calles eran sumamente angostas, pero justo dentro de las puertas había espacios más amplios, así como también donde comenzaban las calles y donde se cruzaban entre sí. Todos estos serían llamados rěchôbôth . Como la mención de los vigilantes indica que aún para el soñador la búsqueda se realiza de noche, las calles y plazas no pueden ser referidas como lugares de concurrencia pública. El estribillo, pero no lo encontré , expresa bien ese sentimiento de angustia por la frustración de nuestros esfuerzos que es el dolor principal de los sueños.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad