Deténganse y maravíllense Más bien (como RV marg.), Asómbrense y maravíllense . El primer verbo es de derivación incierta. Probablemente ambos expresan la idea de asombro. Cheyne ( Comm .) traducido: "asómbrate y asómbrate".

gritad y llorad . Haced : Ciegaos y sed ciegos . La raíz de ambos verbos es la que se usa en el cap. Isaías 6:10 de "mancharse" los ojos: la condenación entonces amenazada ahora se está cumpliendo.

están borrachos… se tambalean Estos perfectos probablemente deberían ser señalados y traducidos como imperativos; "estar borracho" (así la LXX.).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad