ellos pasarán por ella Obviamente, la tierra; pero algo debe haber ocurrido antes de este versículo, para dar cuenta de la referencia del pronombre. A lo largo de este versículo y el siguiente, "ellos", "su", "ellos mismos" deben ser "él", "su", "él mismo". El sujeto es la nación entera o un israelita individual. Vaga por la tierra, tal vez buscando un oráculo ( Amós 8:12 ).

se enfadarán mejor: estallará en ira (la forma se usa solo aquí).

maldecir a su rey ya su Dios No "su rey y Dios" ya sea Jehová o un dios falso; pero el rey porque no puede, y Dios porque no quiere, ayudar. Cf. 2 Reyes 6:26 ss. (ver también 1 Reyes 21:10 ). Esto da un sentido mucho mejor que "maldición por su rey y su Dios", aunque los pasajes paralelos están a favor de la última traducción.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad