Josué 7:1-5 . El pecado de Acán y el asalto a Hai

1 . cometió una transgresión La palabra usada aquí en la Versión de los Setenta es muy llamativa. Es el mismo que se emplea en Hechos 5:1-2 para describir el pecado de Ananías y Safira. Tomaron para sí, se apropiaron, secuestraron de Dios , una parte de lo que se le había dedicado a Él en Jericó. Wyclif lo traduce como "mistoken de la cosa halewid".

por Achan O, Achar , como se le llama en 1 Crónicas 2:7 .

el hijo de Zabdi Or, Zimri , como se da su nombre en 1 Crónicas 2:6 .

tomó del anatema Lo que tomó se describe con más detalle en Josué 7:21 . Su pecado se hizo más atroz por el hecho de que conocía muy bien la prohibición que se había pronunciado sobre la ciudad condenada, una prohibición que se extendía a todos los tiempos, e incluía incluso a toda la familia de cualquiera que se atreviera a restaurar las fortificaciones de Jericó.

César en su relato de la devoción de los pueblos conquistados a los dioses entre los galos, aludido anteriormente, Josué 6:17 , continúa diciendo: "Multis in civitatibus harum rerum exstructos tumulos locis consecratis conspicari licet: neque sæpe accidit, ut negligencia quispiam religione, aut capta apud se occultare, aut posita tollere auderet; gravissimumque ei rei supplicium cum cruciatu constitutum est " ( Bell. Gall . Josué 6:17 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad