Tiene que haber una herencia… de Benjamín El Hebr. tiene sólo Una herencia de los escapados para (o de) Benjamín , lo que no tiene sentido, y sugiere corrupción en el texto. El problema es cómo evitar que Benjamín se extinga; si los sobrevivientes no han de morir sin descendientes para heredar su raza y restaurar la fortuna de la tribu, se les deben encontrar esposas; pero como los israelitas han jurado no darles esposas, se debe idear alguna salida a la dificultad.

Con un cambio insignificante en el hebreo, dándole a la oración una fuerza interrogativa, es posible obtener un significado que se adapte al contexto: ¿Cómo quedará un remanente para Benjamín, y una tribu no será exterminada de Israel ? ( Jueces 21:18 ) viendo que no podemos darles esposas de nuestras hijas? La corrección está respaldada por algunos mss. de la LXX; un remanente aquí significa un número suficiente para continuar la sucesión; nosotros , es decir, los israelitas, es enfático.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad