En la mayoría de las ediciones de la Biblia hebrea, este es el primer versículo del capítulo IV.

Sanbalat… Asdoditas Aquí tenemos una lista completa de los enemigos de Jerusalén. Ver notas sobre Nehemías 2:10 ; Nehemías 2:19 . Los amonitas eran los compatriotas de Tobías, los árabes de Gesem ( Nehemías 2:19 ).

Con ellos se clasifican los habitantes de la costa (la Sefelá) representados por los asdoditas o habitantes de Asdod (Azotus, actual Esdûd). Asdod fue una de las principales ciudades filisteas ( 1 Samuel 5 ). Ocupaba una posición fuerte cerca del mar, y una vez parece haber dominado un puerto marítimo a solo 3 millas de distancia. La mención de Ashdod aquí es peculiar.

Era, podemos suponer, la principal ciudad de la costa filistea, y se resintió de una empresa que amenazaba con revivir el poder y la importancia de Jerusalén. Sobre la mezcla del elemento asdodita o filisteo con los judíos, véase Nehemías 13:23 . -Ashdod" se dice que fue capturado por Uzías ( 2 Crónicas 26:6 ).

Comandaba la ruta de las caravanas hacia Egipto. Fue capturada por los asirios en 715 ( Isaías 20:1 ), y por los egipcios bajo Psamético después de un largo asedio (Herodes. II. 157).

Asdod fue capturada por los macabeos y parcialmente destruida (cf. 1Ma 5,68; 1Ma 10,84; 1Ma 11,4). Fue restaurado por Gabinius. El evangelista Felipe predicó allí ( Hechos 8:40 ).

Se ha objetado que una coalición hostil de diferentes razas, samaritana, árabe, amonita, filistea, contra los judíos de Jerusalén habría sido imposible en un distrito sujeto al dominio persa.

Pero es un error suponer que la administración interna del Imperio Persa sería suficiente para evitar pequeñas disputas entre las razas sometidas. Los sátrapas hicieron poco caso de las incesantes disputas entre los pueblos tributarios y las nacionalidades de la frontera. Es innecesaria la sugerencia de que "los árabes, amonitas, asdoditas" son sólo nombres de las comunidades más ampliamente representadas en el concurso mixto que siguió a Sanbalat.

que los muros de Jerusalén fueron reconstruidos RV que la reparación de los muros de Jerusalén avanzó. RV marg. -Heb. sobre las paredes subió sanidad ”. La traducción literal se da en el RV marg., la metáfora es la de una herida abierta o un corte al que se le aplica un vendaje, trayendo alivio y restauración (LXX. .

: Vulg. quod obducta esset cicatrix muri Jer .). Las mismas palabras aparecen en 2 Crónicas 24:13 -por ellos fue perfeccionada la obra,' (RV marg. sobre la obra subió sanidad ), y en Jeremias 8:22 ; Jeremias 30:17 .

y que los incumplimientos comenzaron a ser detenidos Estas palabras explican la metáfora de la cláusula anterior. -Brechas", la misma palabra que ocurre en -Perez-Uzzah" y -Baal Perazim." El verbo derivado de la misma raíz se usa de un muro -derribado" ( Nehemías 1:3 ; 2 Crónicas 32:5 ). LXX. διασφαγαὶ ἀναφράσσεσθαι : Vulg. interrupta concluye .

ser detenido Literalmente -ser cerrado".

entonces se enojaron mucho. Su ira mencionada en Nehemías 4:1 llegó a un punto más alto al enterarse del progreso exitoso de la obra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad