Nosotros -Nosotros" y -vosotros" en este versículo están en antítesis enfática.

después de nuestra habilidad So Vulg. -secundum possibilitatem nostram." LXX. ἐν ἑκουσίῳ ἡμῶν. Otra traducción es -según el número de los que estaban entre nosotros".

han canjeado RV marg. -Heb. compramos ”, es decir, redimimos a todos los que se pusieron en venta. Nehemías aparentemente se refiere a cuál había sido la costumbre misericordiosa de él y sus compatriotas cuando estaban en el exilio; pero posiblemente también a su acción en Jerusalén desde su llegada. La palabra porque -redimido" aquí se traduciría literalmente como "adquirido" o -comprado". La palabra se usa aquí presumiblemente porque el énfasis de la cláusula no se basa tanto en la esclavitud de la que fueron librados los judíos, sino en el precio que Nehemías y sus compañeros pagaron voluntariamente por ellos.

a los paganos Lit. -a las naciones".

e incluso venderéis a vuestros hermanos RV y queréis , etc.

o deberán RV y deberían. La pregunta indignada de Nehemías contrasta la conducta de los ricos prestamistas con su propia práctica y la de sus amigos. Él en una tierra extranjera redimió a todos los judíos que pudo que estaban siendo vendidos a los paganos, y aquí en la misma Jerusalén encuentra judíos vendiendo su propia carne y sangre, y el mercado en el que intercambian a sus hermanos está dentro de los muros de la Ciudad Santa. . No solo vendieron a los judíos como esclavos, sino que los compraron como tales. Estaban listos para comprarlos, no para redimirlos sino para esclavizarlos.

No encontré nada que responder . RV nunca encontró una palabra. No había justificación ni en la ley ni en la equidad para su conducta, al hacer dinero con las desgracias de sus hermanos en un momento de peligro nacional.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad