También dije -Y dije." El C'thib en el texto hebreo (que probablemente se deba a un error de transcripción) da el significado -y fue dicho", es decir, por Nehemías. La traducción -y dije" sigue la lectura del K'ri, LXX., Vulg.

No es bueno que hagáis RV Lo que hacéis no es bueno. La traducción de la RV es en sí misma preferible a la de la AV. Además, permite al lector inglés reconocer la correspondencia exacta de esta cláusula con las palabras del Éxodo 18:17 . La oración es tan simple que no se debe exagerar la semejanza.

Pero la suposición de que las palabras de Nehemías tal vez inconscientemente repitieron una frase familiar del "libro de la ley" no debe descartarse a la ligera. Que las palabras de Jetro a Moisés deberían ser usadas por Nehemías a los prestamistas indica la cortesía de su protesta. Un lenguaje más feroz sólo los habría exasperado.

no debéis , &c. o -quieres, o deberías, no", etc.

andad en el temor de nuestro Dios Esta frase precisa, aparentemente, no ocurre en ninguna otra parte del AT. Condensa el pensamiento de Deuteronomio 10:12 , -Y ahora, Israel, ¿qué pide Jehová tu Dios de ti, sino que temas al Señor tu Dios, para andar en todos sus caminos” (cf. Nehemías 8:6 ).

Lo encontramos en el NT en Hechos 9:31 , -La iglesia... andando en el temor del Señor y en el consuelo del Espíritu Santo se multiplicó." -El temor de Dios", cf. Nehemías 5:15 . -El temor del Señor " es la expresión habitual, espec.

en Sal. y prov. -El temor de Dios”, cf. Génesis 20:11 ; 2Sa 23:3; 2 Crónicas 26:5 , RV Marg. El temor del odio de Dios a la opresión debe estar ante los ojos de todos. Cf. Proverbios 14:31 , -El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor.”

a causa del oprobio de los paganos nuestros enemigos Aunque el sentido general es obvio, hay cierta incertidumbre en cuanto al matiz exacto del significado que se le debe dar a estas palabras. (1) Puede significar -a causa del reproche con el que nos han reprochado nuestros enemigos; ya que, mientras no hemos andado en el temor de nuestro Dios, hemos sido débiles y débiles y hemos merecido el oprobio de nuestros enemigos.

Si caminamos en su temor, Él nos bendecirá y quitará la causa de su oprobio.” Cf. cap. Nehemías 4:4 . (2) Puede significar -por temor de incurrir en el justo oprobio de nuestros enemigos”, ya que , si se enteran de tu acción cruel y poco generosa con tus hermanos, tendrán buenos motivos para reprender y ridiculizar a nuestro pueblo. Cf. Nehemías 6:13 .

-los paganos nuestros enemigos". Sobre -los paganos" véase Nehemías 5:8 . Las dos palabras solo se combinan aquí en estos libros. Por -nuestros enemigos" cf. Nehemías 4:15 ; Nehemías 6:1 ; Nehemías 6:16 .

Para el significado general véase 2 Samuel 12:14 , -Has dado gran ocasión a los enemigos del Señor de blasfemar.” Cf. Isaías 52:5 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad