Luego dijo Quién dio la orden, no se nos dice. Claramente, Nehemías o Esdras. Algunos piensan en Nehemías porque, como gobernador, él sería la persona que daría instrucciones autorizadas. Pero lo más probable es que Ezra esté destinado; porque (1) el nombre de Ezra es más conspicuo a lo largo de todo este episodio; cf. Nehemías 8:5 ; (2) el lenguaje usado es el del maestro de la Ley más que el del gobernador práctico.

comed la grosura y bebed lo dulce Una expresión proverbial que significa que la ocasión no era de ayuno y dolor. LXX. φάγετε λιπάσματα καὶ πίετε γλυκάσματα. Vulg. -comedite pinguia et bibite mulsum".

enviar porciones &c. Sin duda con el pensamiento de acordarse más especialmente de los pobres y necesitados, como según la ley de Deuteronomio 16:14 , donde se describe la Fiesta de los Tabernáculos, -Y te regocijarás en tu fiesta, tú, tu hijo y tu hija y tu siervo, y el levita, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda que están dentro de tus ciudades.

"Pero la alusión parece ser principalmente a la costumbre de intercambiar -porciones" en ocasiones festivas, por ejemplo Ester 9:19 , -un día de alegría y fiesta, y un buen día, y de enviar porciones unos a otros, " Ester 9:22 , -días de banquete y alegría, y de enviar porciones unos a otros y ofrendas a los pobres.

"La grosería de Nabal fue la violación de una regla casi sagrada, 1 Samuel 25, cf. R. Smith, Relig. of Semites . Para esta costumbre de distribución abierta con ocasión de grandes fiestas de sacrificio, cf. 1 Samuel 9:13 , 2 Samuel 6:19 , Ezequiel 39:17-20 .

ni te arrepientas RV afligido. LXX. μὴ διαπέσητε. Vulg. -no-lite contristari". La RV da la misma interpretación que en Nehemías 8:11 .

porque el gozo del Señor es vuestra fuerza RV marg. -O, fortaleza ". Este gozo del Señor no es el gozo del Señor sobre Israel, sino el gozo de Israel en su Señor. El gozo de Israel en sus grandes fiestas se basa en su confianza en que el Señor siempre la protege. La alegría en Él es en proporción a la fe en la protección que Él da. La versión inglesa es la de la Vulgata, -gaudium etenim Domini est fortitudo nostra.

"La LXX. ὅτι ἐστὶ κύριος ἰσχὺς ἡμῶν omitió traducir la palabra algo inusual para -gozo", que en otra parte aparece en 1 Crónicas 16:27 ; Esdras 6:16 . La traducción -fortaleza" en la RV marg.

da el significado más común, cf. Salmo 37:39 , -Él es su fortaleza en el tiempo de angustia." El que se regocija en Jehová tiene una fortaleza fuerte desde la cual puede repeler a todos los adversarios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad