Cada tribu tiene un (?) estándar ; y cada familia tiene un estandarte, o más estrictamente un signo , que puede implicar cualquier tipo de marca, como un palo, una lanza u otro objeto. Doughty ( Arabia Deserta , i. 221) describe a un jefe bedawin clavando su lanza en el suelo como una señal alrededor de la cual su pueblo acampaba. El significado de la palabra deghel , traducida como "estándar", es dudoso. Quizá denota algo observado o llamativo (cf.

Cantares de los Cantares 5:10 , RV -principal"); y una raíz asiria formada de las mismas consonantes tiene ese significado. Y de ahí podría derivarse -bandera" ( Cantares de los Cantares 2:4 )1 [Nota: La verbo en Salmo 20:6 [Ing.

5] no puede utilizarse de forma segura como prueba; muchos piensan que el pasaje está corrupto.]. En el presente pasaje algunos lo traducirían "compañía" o "batallón", y así en Números 2:3; Números 2:10 ; Números 2:18 ; Números 2:25 .

Esto ciertamente sería más adecuado en Números 2:3 , donde la traducción literal del Heb. es -los que echan … serán el deghel del campamento de Judá”, y está respaldado por la LXX. (τάγμα), el siríaco y el tárgum. Si esto es correcto, el deghel se usa con un significado secundario. Cf. el palabras maṭṭeh y shçbheṭ , cada una de las cuales puede denotar tanto un -bastón" como una -tribu". Cf. también el lat. vexillum , un -estándar" (Tac. Hist. i. 32) y una -compañía" perteneciente a una vexillum ( id. i. 70).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad