Tocad la corneta... la trompeta Una dirección habitual cuando se aproxima un ejército invasor; véase Oseas 8:1 ; Jeremias 4:5 ; Jeremias 6:1 . Previamente al cautiverio la corneta y la trompeta eran probablemente diferentes nombres para el mismo instrumento, ya que la Ley ( Números 10:1-10 ; Números 31:6 ) prescribe el uso de la trompeta de plata ( khaçôçerah ) en los casos en que, según los libros proféticos e históricos, se usaba la corneta o shôfâr .

En escritos de origen posterior al Cautiverio (Sal 98:6; 1 Crónicas 15:28 ; 2 Crónicas 15:14 ) parecen representar diferentes instrumentos, o más bien variedades ligeramente diferentes de un mismo instrumento. La Mishná nos dice que el shôfâr a veces era recto, a veces curvo, y esta diferencia, por supuesto, implicaría una diferencia de nota. Podemos ayudarnos a formarnos una idea de las trompetas hebreas mediante representaciones de las egipcias (ver Wilkinson, Manners and Customs , 11. 260, & c.).

Gabaa … Ramah Ambos pueblos estaban situados en eminencias, y por lo tanto bien adaptados para señales de alarma; ambos aparentemente pertenecían a Judá. Gabaa (lit. -una colina") es -Gabaa de Benjamín" ( 1 Samuel 13:2 ; 1 Samuel 14:16 ), o -Gabaa de Saúl" ( 1 Samuel 11:4 ); el Ramá (lit.

-altura") es el mismo donde habitó Samuel ( 1 Samuel 15:34 ). Ambos probablemente pertenecieron en este tiempo a Judá (ver 1 Reyes 15:21 ; Isaías 10:29 ). Tomando en Betel, las ciudades son aquellas de donde la señal de alarma se pudo escuchar en ambos reinos.

detrás de ti, oh Benjamín Más bien, detrás de ti, oh Benjamín; este es el grito de amonestación que los hombres de Beth-aven o Beth-el (ciudad fronteriza entre Benjamín y Efraín) darán a los benjamitas. Comprende: "la espada ruge", o más simplemente, "mantente en guardia". Sept. sin embargo traduce (¿de un texto diferente?), ἐξέστη Βενιαμίν, -Benjamin está angustiado".

Vale la pena notar que Oseas (el profeta de las tribus que orgullosamente reclamaba el nombre de Israel) no menciona a Jerusalén. Haber mencionado la capital de Judá quizás lo hubiera llevado a ampliar demasiado su campo de pensamiento. Pero bajo el nombre "Benjamín" se ha pensado que alude oscuramente a Jerusalén, porque "el límite entre Judá y Benjamín corría al pie de la colina sobre la que se encuentra la ciudad, de modo que la ciudad misma estaba en realidad en Benjamín" (Fergusson , en Smith's Bible-Dictionary , 1. 983).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad