se entromete Más bien, se irrita a sí mismo , RV Véase Proverbios 20:2 , donde se traduce la misma palabra, provoca a ira , texto AV y RV, o se enoja contra , RV marg. Por supuesto, en este lugar la "intromisión" está implícita como consecuencia de su "inquietud". Él es provocado a interferir.

Al descuidar el Heb. acentos la palabra traducida passeth by se transfiere en el margen RV al perro: " un perro que pasa ". Pero la fuerza del proverbio radica en el hecho de que el hombre que es provocado para interferir es un mero transeúnte; la lucha de ninguna manera le pertenece.

las orejas La LXX. sustituto, la cola : ὁ κρατῶν κέρκον κυνός. El significado en cualquier caso es que merece ser mordido por sus dolores. "La frase proverbial latina, -auribus lupum tenere," puede notarse por su curioso paralelismo". Speaker's Comm .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad