Este Salmo es otra recensión del Salmo 14 . Elôhîm (Dios), se sustituye por Jehová (AV Señor) de acuerdo con el uso de este libro; y en Salmo 53:1; Salmo 53:6 hay algunas variaciones que apenas afectan el sentido; pero Salmo 53:5 difiere ampliamente del correspondiente Salmo 53:5 de Salmo 14 .

Es una cuestión controvertida si esta diferencia se debe a la corrupción del texto o al cambio intencional. Por un lado, la curiosa similitud de las letras hebreas está a favor de la opinión de que el texto aquí es una restauración conjetural de caracteres que se habían borrado parcialmente: pero por otro lado, es posible que algún editor posterior alteró intencionalmente el texto original. para adaptar el Salmo a su propósito introduciendo una nueva referencia histórica, probablemente, como veremos, a la destrucción del ejército de Senaquerib.

A primera vista Salmo 53:6 parece traer la fecha del Salmo hasta el Exilio. Podría ser una adición litúrgica hecha en la época del Exilio, pero incluso si este no es el caso (y la aparición del verso en ambas recensiones apunta a que es una parte original del Salmo) su lenguaje, como se mostrará en las notas, no es determinante.

El salmista rastrea la corrupción profunda y universal de la humanidad hasta su origen en su fracaso en buscar a Dios ( Salmo 53:1-3 ). Ilustra esta corrupción por el trato cruel al que ha sido sometido el "pueblo de Jehová"; y señala alguna señal de interposición por la cual Jehová ha probado Su cuidado por ellos y refutado la negación de Su Providencia ( Salmo 53:4-5 ). El Salmo concluye con una oración que Él alegrará a Israel con una completa liberación ( Salmo 53:6 ).

Se supone comúnmente que el salmista está describiendo la depravación de su propia época y su propio país. Pero al menos en Salmo 53:1 es de la humanidad en general ( los hijos de los hombres , Salmo 53:2 ) de lo que habla. Sus palabras recuerdan los grandes ejemplos de corrupción en el mundo primitivo, en los días antes del Diluvio, en Babel, en Sodoma; y en esta recensión, en todo caso, está claro que "mi pueblo" en Salmo 53:4 debe significar la nación de Israel, y no la gente pobre sino piadosa dentro de la nación, mientras que los "hacedores de iniquidad" deben significar invasores extranjeros. , no magnates israelitas tiránicos, porque Salmo 53:5 puede referirse a nada menos que una gran liberación nacional de un enemigo extranjero.

En las notas sobre Salmo 14 se considera que Salmo 53:4 se refería originalmente a la opresión de Israel en Egipto y la liberación en el Mar Rojo, como un gran ejemplo típico de antagonismo desafiante a Jehová y de Su intervención en en nombre de su pueblo; y parecen haber sido remodelados aquí para introducir una referencia a la invasión de Judá por los asirios y la destrucción milagrosa del ejército de Senaquerib.

El título dice: Para el Músico principal: establecido en Mahalat. Masquil de David. Mahalath (cp. el título de Salmo 88 ) puede significar enfermedad , y se explica mejor como la palabra inicial de alguna canción conocida, a cuya melodía se puso el Salmo; en lugar de denotar un estilo de música lúgubre o algún tipo de instrumento. La LXX solo pudo transliterar la palabra como ininteligible.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad