Tu Dios & c. se dirige a Israel; la primera línea es una declaración resumida de la experiencia pasada, presentada como base de la oración que sigue. En tiempos pasados ​​Dios le ha dado fuerza a Israel; por lo tanto, Israel ahora puede orar con confianza por la renovación y continuación de Su apoyo. Pero las Versiones Antiguas (LXX, Vulg., Symm., Jer. (algunos mss.), Syr., Targ.) dicen (la diferencia en el verbo está simplemente en las vocales), Oh Dios, ordena tu fuerza: i.

mi. encárgate de tu poder, extiéndelo. Cp. Salmo 42:8 ; Salmo 44:4 . Esto se adapta mejor al paralelismo y evita la dirección abrupta y aislada a Israel.

Fortalece, oh Dios , etc. Esta traducción es gramaticalmente cuestionable y el RV marg. es preferible: Esfuérzate, oh Dios, tú que has obrado por nosotros; es decir, muéstrate fuerte como en el pasado. Cp. Isaías 26:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad