Por lo tanto, podemos aprender fácilmente que el Profeta no ha estado hablando de la embriaguez, sino que su discurso, como hemos explicado, era metafórico; porque aquí sigue una razón por la que denunció tal castigo al rey de Babilonia, y eso fue porque había ejercido violencia, no solo contra todas las naciones indiscriminadamente, sino también contra el pueblo escogido de Dios. Antes solo había expuesto en general la crueldad con que el rey de Babilonia había destruido muchas naciones; pero ahora habla claramente de los judíos, para mostrar que Dios sería de manera peculiar el vengador de esa crueldad que los caldeos habían empleado hacia los judíos, porque el Señor había tomado a ese pueblo bajo su propia protección. Desde entonces, el rey de Babilonia había atacado a los hijos de Dios, que habían sido adoptados por él, y cuyo defensor era, denuncia aquí sobre él un castigo especial. Así vemos que este discurso está dirigido adecuadamente a los judíos; porque tenía la intención de brindarles algo de consuelo en sus males extremos, para que pudieran fortalecer su paciencia; porque de ese modo se les hizo ver que los errores que se les habían cometido habían llegado a un juicio ante Dios.

Por Libanus entonces debemos entender ya sea Judea o el templo; porque Libanus, como es bien sabido, no estaba lejos del templo; y se encuentra en otro lugar en el mismo sentido. Pero si alguno extiende esto a la tierra de Judea, el significado será el mismo; habrá poca o ninguna diferencia en cuanto al tema que se maneja. Porque la violencia de Libanus te abrumará

Luego vienen las palabras, el saqueo de las bestias. Los intérpretes piensan que los caldeos y los asirios se llaman aquí בהמות, bemutt, bestias, ya que habían sido salvajes y crueles, como bestias salvajes, en la destrucción de Judea; pero más bien entiendo por las bestias de Libanus los que habitaban ese bosque. El Profeta exagera la crueldad del rey de Babilonia al considerar que había sido enemigo de las bestias brutas; y considero el pronombre relativo אשר, asher, que, para ser entendido antes del verbo יחיתן, ichiten, que se puede interpretar como significar, rasgar o asustar, Algunos dan esta interpretación: "El saqueo de las bestias las desgarrará". como si hubiera dicho: "Los babilonios son como bestias salvajes, pero serán desgarrados por su propio saqueo:" pero otro sentido será más adecuado que el saqueo de las bestias, que los aterrorizó, te abrumará; para el mismo verbo, יבס, icas, cubrirá o abrumará al rey de Babilonia, se repetirá aquí. Añade por fin la cláusula, que se explicó ayer. Ahora percibimos el significado del Profeta: que el rey de Babilonia sería saqueado con justicia, porque había destruido la tierra santa y atacado inicuamente al pueblo elegido de Dios, y también había llevado a cabo sus depredaciones en casi todo el mundo oriental. . (45) Ahora sigue—

Porque la violencia hecha a Libanus te abrumará; Y la depredación hecha a las bestias te desgarrará; A causa de la sangre de los hombres y de la violencia a la tierra, A la ciudad, y a todos los que habitaban en ella.

La razón por la que los hombres se llaman "bestias" es porque se menciona a Libanus, que estaba habitado por bestias; y en las dos líneas siguientes, la declaración es más clara y, según el orden generalmente observado, "la depredación hecha a las bestias" es "la sangre de los hombres"; y "la violencia a Libanus" es "violencia a la tierra". Y luego, como suele ser el caso en los Profetas, hay una adición hecha a las dos últimas líneas, "A la ciudad", etc.— Ed.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad