5. Entonces verás. Estas cosas parecen, a primera vista, ser algo inconsistentes entre sí, que antes hablaba del hecho como presente, y ahora lo predice como futuro. Pero antes hablaba de los ojos de la fe, que contempla aquellas cosas que no caen bajo los sentidos de los hombres, y ahora habla del hecho real; o, al menos, pretendía por el tiempo presente señalar la certeza; pero ahora, para que los creyentes puedan seguir ejerciendo paciencia, él limita la misma declaración. Además, aunque las cosas que el Señor promete están ocultas, por un tiempo, a los ojos de los hombres, los creyentes las perciben por fe; para que tengan una firme creencia y expectativa de su realización, por increíble que parezca a otros.

Brillarás, o desbordarás. Como el verbo נהר (nahar) significa "brillar" y "desbordarse", se puede representar de cualquier manera. (152) Podemos referirnos a esa alegría con la que la Iglesia se llena y se desborda, cuando se agranda de esta manera, o al adorno con el que se brilla y deslumbra. (153)

Temblarás. Ahora menciona "temblor" y lo conecta con esplendor o alegría; y esto puede parecer inconsistente con el significado asignado a la cláusula anterior. Pero no tengo ninguna duda de que él pretendía, con esta palabra, expresar el asombro e incluso el asombro con que se apoderaría de la Iglesia, cuando ella perciba que ella ha obtenido este extraño e inesperado honor y que ha sido elevada. a tan alto rango de honor. Como si hubiera dicho: "El alcance del trabajo será tan grande como para exceder sus expectativas". No es, por lo tanto, el "temblor" que se produce por algún peligro o algún evento melancólico, sino que comúnmente surge en asuntos de gran importancia, que exceden la capacidad de nuestra comprensión, cuando nos asombra el asombro, y casi pensamos que soñamos, y este "temblor" concuerda muy bien con la alegría.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad