Dios expone aquí con Tiro y Sidón, y otras naciones vecinas, y muestra que molestaron a su pueblo sin causa Si se les hubiera provocado alguna excusa podría haber sido hecha; pero como hicieron la guerra por su propia cuenta, el error se duplicó. Esto es lo que Dios quiere decir con estas palabras. ¿Qué tienen que ver conmigo, Tiro y Sidón? De hecho, continúa el tema antes explicado: pero habla de la preocupación aquí como oculta; parece que ahora no se compromete a proteger a su propia gente, pero detesta su propia causa. "¿Qué tienes que ver conmigo?" él dice. Dios entonces se interpone a sí mismo; como si dijera, que los sirios y los sidonios no solo fueron llamados por él para juzgar porque injustamente perjudicaron a su pueblo, y trajeron muchos problemas a los hombres que no merecían tales cosas; pero también dice que se puso de pie en su propia defensa. "¿Qué tengo que ver con ustedes, oh sirios y sidonios?" como decimos en francés, Qu’avons-nous un desollador? (¿qué tenemos que decidir?) Ahora el Profeta tenía esto en mente, que los sirios y los sidonios se convirtieron en enemigos voluntarios de los judíos, cuando no tenían disputas con ellos; y esto, como hemos dicho, era menos para soportar. “¿Qué, pues, tenéis que hacer conmigo, sirios y sidonios? ¿Te debo algo? ¿Tengo alguna obligación con usted? ¿Me pagas mi recompensa? es decir, "¿Puedes presumir de alguna razón o solo pretender hacer una guerra contra mi pueblo?" Luego quiere decir que no se había hecho nada malo a los sirios y los sidonios, que ahora podían tomar represalias, sino que atacaron por su propia maldad y solo fueron impulsados ​​por la avaricia o la crueldad para hostigar a los miserables judíos: " No me pagas ", dice," una recompensa para mí; porque no puedes fingir que te he hecho algo malo.

Pero si me pagas esto, dice, te devolveré rápidamente la recompensa. גמל gimel significa no solo pagar, como lo expresan los eruditos hebreos, sino también conferir, otorgar (conferre, ut loquuntur Latine) como se ha dicho en otro lugar. "¿Qué le pagaré al Señor por todas las cosas que me ha recompensado?" Esta es la versión común; pero es un modo de hablar impropio e inconsistente. David sin duda se refiere a los beneficios de Dios; entonces es, "¿Qué debo pagar por todos los beneficios que el Señor me ha otorgado?" Entonces se dice que el que primero hace mal, o otorga bien, recompensa; y este es el sentido en este lugar. 'Si ustedes', dice, 'así que traten conmigo, "rápidamente", מהרה de repente (porque la palabra debe tomarse como un adverbio), ¿les devolveré una recompensa en su cabeza?' es decir, "no seréis impunes, ya que habéis actuado tan injustamente conmigo y mi pueblo". Ahora percibimos todo el significado del Profeta: Él intensifica el crimen de los sirios y los sidonios, porque deliberadamente angustiaron a los judíos y se unieron a sus enemigos extranjeros, con el propósito de apoderarse de una parte del botín. Como, entonces, la vecindad no suavizó sus mentes, su inhumanidad fue demostrada de esta manera más plenamente. Pero, como he dicho, el Señor aquí se coloca entre las dos partes, para intimar, que desempeña su propio cargo cuando se ocupa de la seguridad de su Iglesia.

Más tarde muestra que esta maldad no debe quedar impune. Si lo haces conmigo, dice, te devolveré rápidamente (de repente) la recompensa. Este pasaje contiene un consuelo singular; porque Dios declara que cualquier mal que soporten los fieles le pertenece a él, y también que no sufrirá que quienes estén bajo su protección y defensa se angustien impunemente, sino que rápidamente devolverá la recompensa sobre las cabezas de aquellos que injustamente hieren su herencia. Ahora entendemos el diseño del Profeta: sin duda pretendía apoyar las mentes de los piadosos con este pensamiento, que sus aflicciones son objetos de preocupación con Dios y que él pronto será su vengador, por muy necesario que sea. por un tiempo sean tratados violentamente y con reproche por hombres malvados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad