14 Y por la tarde volverán No tiene ninguna consecuencia si leemos las palabras en tiempo futuro o en subjuntivo, entendiendo que es una continuación del oración anterior Pero parece más probable que David, después de haber cerrado sus solicitudes, anticipe la feliz cuestión que deseaba. Y hace una alusión adecuada a lo que ya había dicho sobre su hambre insaciable. Repite las palabras que había usado anteriormente, pero con una aplicación diferente, declarando irónicamente que serían hambrientas en otro sentido, y que los asuntos surgirían de otra manera de lo que habían buscado. Arriba se había quejado de que hacían un ruido como los perros, anunciando el entusiasmo y la fiereza con que se inclinaban por las travesuras; ahora se burla de sus esfuerzos maliciosos y dice que, después de cansarse de su persecución sin fin durante todo el día, irían decepcionados de su propósito. Ya no usa el lenguaje de la queja, pero se felicita por el tema abortivo de su actividad. La palabra hebrea que he traducido, si no, al final del decimoquinto verso, es considerada por algunos como la forma de un juramento. Pero esta es una interpretación demasiado refinada. Otros tendrían la negación repetida, leyendo, si no hubieran quedado satisfechos, tampoco se alojarían por la noche. Pero esto también es descabellado. El significado simple y verdadero sugiere de inmediato, que, aunque no estén satisfechos, se verán obligados a acostarse, y la miseria de su hambre se agravará, por la circunstancia de que han pasado todo el día en vano. aplicación, y debe acostarse por la noche vacía, cansada e insatisfecha. (375)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad