Este versículo aclara que la posición de Timoteo era temporal; estaba actuando como representante de San Pablo en Éfeso para “hacerles recordar sus caminos que son en Cristo” ( 1 Corintios 4:17 ).

ταῦτα tiene una referencia principal a las instrucciones anteriores con respecto a las oraciones públicas y los oficiales de la Iglesia; pero naturalmente incluye las siguientes observaciones complementarias. Para este uso de γράφω, en lugar del aoristo epistolar, ver especialmente 2 Corintios 13:10 , también 1 Corintios 14:37 ; 2 Corintios 1:13 ; Gálatas 1:20 .

ἐλπίζων … βραδύνω es entre paréntesis; y expresa a la vez una excusa por la brevedad e incompletitud, desde un punto de vista, de las instrucciones, y también la expectativa de que sean suficientes para cumplir su propósito temporal.

ἐν τάχει: τάχιον, que lee Tisch., es, según Blass ( Grammar , pp. 33, 141, 142), un ejemplo del uso intensivo o elativo del comparativo: cf. βέλτιον 2 Timoteo 1:18 . Este punto de vista es rechazado por Winer-Moulton ( Grammar , p. 304) y Ellicott; pero sus explicaciones son exageradas: “Más rápido, antes de lo que necesitarás estas instrucciones”, “antes de lo que anticipo”. Véase también JH Moulton, Grammar , vol. i. págs. 78, 79, 236.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento