ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν κ. τ. λ.: para que nosotros, sc. , tú y yo juntos, seamos robados por Satanás; es decir , no sea que llevemos a los pecadores a la desesperación y así permitamos que Satanás los capture de nosotros. "El delincuente debía ser entregado sobre τῷ σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός ( 1 Corintios 5:5 ) Se debe tener cuidado de no ser que πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ y su alma perseguen" (Alford).

Obsérvese que en los escritos de San Pablo (excepto el capítulo 2 Corintios 12:7 ; ver ref.) Σατανᾶς toma el artículo, “el Satanás”, el adversario; aún no ha llegado a ser usado regularmente como un nombre propio (pero cf. Mateo 4:10 ; Marco 3:23 ).

οὐ γὰρ αὐτοῦ κ. τ. λ.: porque no ignoramos sus artificios . νόημα (ver ref.) se usa generalmente (siempre en este Ep.) en un mal sentido, de los pensamientos del corazón no regenerado del hombre. Aquí τὰ νοήματα son los designios del adversario de las almas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento